叶兆言、张大春、薛冰(左起)。
在大陆出版界的港台图书引进热中,台湾最著名的作家之一张大春无疑是个备受关注的名字。随着《城邦暴力团》简体版的引进,张大春也拥有了越来越多的“春卷”。昨天下午,“城邦抱力行”活动来到了南京,先锋书店的活动现场被围得里三层外三层,两位“老南京”叶兆言和薛冰的“捧场”更是令现场气氛活跃。
虽然张大春是第二次来南京,但对南京的作家他都非常熟悉。叶兆言讲起了两人的缘分,“我们同岁,而且我们都是半调子的读书人,我没有再走一步把博士头衔拿下来,一个人读书没有把博士学位混到我总觉得不是功德圆满。大春是一个全能多面的小说家。我看了他的文字以后,觉得他始终在不停地展示他的才华,他对文字的无所不能,似乎没有什么不能写。”张大春自称比叶兆言小,所以尊称他为“兆言兄”。“我和兆言兄有共同的翻译者,好几部作品都是同一个翻译,我经常通过我的翻译,听到一些关于他的故事。”张大春是位热衷于在写作上不停寻求变化的作家,这几年内地所出他的作品几乎一本一个样。他十一年前在台湾出版的长篇小说《城邦暴力团》简体版年初由世纪文景推出后,收获了太多的赞誉,连叶兆言和女儿都是张大春的“粉丝”,叶兆言的女儿去上海之前跟老爸抢张大春的小说,结果老爸没有抢过女儿,“下册被女儿抢去先看了。”张大春透露说,“《城邦暴力团》有一个前传,还有一个后传,已经分别写了11万、12万字。后传就是我这一代到孙小五、孙小六,那几个老头都会死哦,我会给他们很好的结果。” 本报记者 童立
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved