胡真才是接触杨绛最多的编辑之一。从杨绛翻译《堂吉诃德》到后来出版《杨绛文集》,胡真才都曾经参与。胡真才说,早在30年代,杨绛因为写过几部戏剧而在上海滩名声大振,当时人家介绍钱钟书的时候会说:“这是杨绛的丈夫。 ”
早年成名钱钟书跟着“沾光”
杨绛当年上大学的时候就研究西洋小说,写过几部戏剧。 30年代,她20多岁,就开始写小说和戏剧了。那个时候介绍钱钟书,都会说,这是杨绛的丈夫。她在那个时候已经有名了,在做文集的时候,她拿出当年戏剧的宣传招贴画,上面写着“杨绛著”。
写作《弄真成假》的那个时候,她就已经有名气了。从上海调到北京之后,她开始做研究,没有再创作。 80年代初,又继续创作了。作品出了繁体字版本,卖到港澳地区,还出版了外文版。 1988年,杨绛先生写作了《洗澡》。《洗澡》现在都是一年重印一次,年年都保持着销售量。
胡真才说,杨绛先生其实最擅长的是英语,第二是法语,西班牙语是后来才学的。当年翻译《堂吉诃德》,她看过英语版本和法语版本后,都觉得不满意。于是她开始学习西班牙语,这里面其实还挺有波折。《堂吉诃德》没翻译完就遗落了,后来有一位年轻人在打扫屋子的时候找到,退还给了杨绛先生,她才继续翻译的。
杨绛的作品,许多出版于80年代,改革开放之后,反映的问题都是那些创伤记忆。她的风格都是用诙谐的眼光去对待很悲伤的事。这里面包括她挨过批斗,被剃过“阴阳头”。她的文笔很有趣,很悲伤的事,被她写出来,不沉重,对人来说很轻松很有趣。
家里到现在还是水泥地面
胡真才说,她在2001年,钱钟书去世之后,设立了好读书奖学金。因为他二人曾就读清华大学,所以这项奖学金就设在了清华,用于资助那些成绩突出但家境不好的学生。
她把所有的稿费都捐给了好读书基金会,一共600万元。《堂吉诃德》是西班牙的名著,在中国翻译了有10多个版本。唯独杨绛的版本卖得最多,成为中学生必读名著之后,一年就得印好几次,稿费不菲。杨绛捐出的600万元,《堂吉诃德》的稿费就能占到100万。
杨绛是1911年生人,她退休早,而且正赶上我国第一批退休机制,她的工资并不高。女儿去世了,钱老也去世了,她自己一个人花不了多少钱,自己住的房子到现在还是水泥地面。单位说要给她装修,她嫌麻烦,她生活得非常简朴。杨绛把那么多钱捐出去,学生到杨绛家去感谢,杨绛很幽默地说,这就算是《堂吉诃德》在中国做的好事吧!
胡真才说,杨绛先生是一位善良,而且平易近人的老太太。我们跟她接触,感觉到她只是不喜欢张扬,不喜欢被炒作,她喜欢安安静静地待在家里,踏踏实实做学问,老老实实做人,这也正是杨绛带给他的影响。 记者 宋波鸿
胡真才简介
胡真才,译著有长篇小说《中奖彩票》、《寒水岭匪帮》(合译),戏剧剧本 《维加戏剧选》(合译)、《回归本源——加西亚·马尔克斯传》(合译)。所编图书《塞万提斯全集》、《荷马史诗》分获第三、四届国家图书奖。参与过杨绛《堂吉诃德》和《杨绛全集》(八卷本)的出版工作。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved