本页位置: 首页新闻中心文化新闻

韩国歌唱家加盟演出大剧院版歌剧《图兰朵》

2011年08月02日 13:43 来源:北京青年报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

8月5日开启新一轮演出 朴志应来京再演“卡拉夫”———

  ■李心草 ■朴志应

  提及知名度最高的大剧院驻院演出剧目,非歌剧《图兰朵》莫属。从2008年至今不足4年的时间里,这部国家大剧院重磅打造的剧目已经先后进行了6轮30余场演出,平均上座率超过九成。8月5日至7日,它又将开启新一轮的演出帷幕,此次,图兰朵公主将由著名女高音歌唱家孙秀苇和沈娜饰演,而卡拉夫王子除著名男高音歌唱家戴玉强外,来自韩国的歌唱家朴志应也将加盟演出。

  ■西方歌剧经典的一次

  “中国式回归”

  2008年3月,《图兰朵》作为国家大剧院第一部自制剧目,迈出了大剧院艺术生产的第一步。剧中,作曲家郝维亚为普契尼大师未完成的遗作进行了18分钟的精彩续创,而他也成为迄今为止全世界的第三位续写者。著名导演陈薪伊则为冷若冰霜的图兰朵公主增添了更多人性化的笔墨;曾五度结缘“中国公主”的著名舞美设计高广健,更是结合大剧院的舞台潜能为《图兰朵》创造出美轮美奂的舞台盛景。汇聚国内一流创作班底可谓这部以古老中国传说为题材的西方歌剧一次颇有深意的“中国式回归”。

  经过6轮演出的《图兰朵》在赢得业内外良好口碑的同时,也逐渐树立起了自身的品牌影响力。今年1月,该剧曾受邀作为“韩国国立歌剧院2011演出季”的开幕演出,赴韩国连演四场,而且开票仅20天,票房便一路飙升到95%。韩国观众看完演出评价道:“这次演出不亚于之前首尔邀请的任何欧美歌剧院的精彩剧目,能从中嗅到中国作为一个文化大国的气场与味道。”这版《图兰朵》能够征服韩国观众,不仅因为宏大辉煌的舞台布景,更因为对剧中角色不同于西方的解读。在西方版本的《图兰朵》中,公主往往被塑造成凶狠毒辣、冷若冰霜的形象,而在这个版本中,“图兰朵”被赋予了更多人性化的元素,这对同为东方人的韩国观众而言,无疑更有种文化认同感。

  ■图兰朵不再高、大、壮

  而是令人惊艳

  今年1月随同《图兰朵》出访韩国首尔艺术中心的指挥家李心草,此次将依旧执棒,谈及这部作品,他坦言在此之前自己并不是十分喜欢这部歌剧。“我一直认为它讲的只是一个西方人眼中的东方传说,并不是真正的东方文化。但随着对它了解的加深,《图兰朵》越来越吸引我。从它的谱子中可以发现很多普契尼以前作品中没有用过的、一反常态的音乐语汇,这不论对于音乐家还是观众而言都是很新鲜的,也说明了它的独一无二。但同时它也并未违背普契尼作品一贯‘打动人’的原则。”

  中国语汇的运用同样是这出戏不同于西方版本的独特之处,李心草说,“外国人可以把这部戏导得很好,却可能不能触动我们中国人自己的心。但在这版中,陈薪伊导演融入了许多外国人不可能知道、想到的元素。比如柳儿死时,羽人带着她西去,就蕴含了‘驾鹤西行’的心思,用得非常巧妙。”虽然汇聚多位国内歌剧界的顶尖人物,但剧中给李心草印象最深的演员是孙秀苇,“之前我们只在外地合作过一次《托斯卡》,在那次演出中我们发现彼此的艺术理念非常相似,所以约定一定要继续合作。后来一看到孙秀苇扮演的图兰朵,我就暗暗赞叹她塑造了一个全新的图兰朵。在国外诸多版本的《图兰朵》中,公主往往都是高、大、壮 ,根本不像一个十几岁的女孩儿,但孙秀苇饰演的公主令人惊艳。而且她的演唱除了技巧的高度外,骨子里也透着一股对图兰朵的理解。不仅演出、唱出了图兰朵的冷若冰霜、仇恨扭曲的心理,也表现出了其人性的一面。”

  ■韩国“卡拉夫”

  曾是“获奖专业户”

  曾在《图兰朵》韩国巡演中有着出色表演的“韩国卡拉夫”朴志应,此次也应国家大剧院的邀请再次担当这一角色,而这也是他第二次来到北京。“1996年,我只是作为合唱团中的一名成员在北京参加音乐会的演出。没想到15年后,我以歌剧主演的身份来到这里,更没想到的是中国有了国家大剧院这样的艺术机构。上次我在游览紫禁城的时候,觉得那里简直就是艺术家梦想的殿堂,而现在的国家大剧院也是艺术家的紫禁城。”

  虽然朴志应只有30岁出头,可他却已经在罗马国际声乐比赛 、马里奥·兰扎国际比赛、卢西亚诺国际歌剧比赛等许多国际重要赛事中屡次获奖,可以说是名副其实的“获奖专业户”。但同时他也是一个不折不扣的“卡拉夫王子专业户”——正是2009年在意大利维罗纳的《图兰朵》选拔赛中脱颖而出,才开启了朴志应在歌剧故乡意大利的艺术生涯,而卡拉夫王子也成为了他此后出演最多的角色之一。在朴志应的眼中,“卡拉夫不仅是一个勇敢、痴情的男人,同时也是一个有责任、有担当的王子,正是他给予了图兰朵爱的希望,使她的心开始融化。”虽然这次已是朴志应第二次出演大剧院版《图兰朵》,但他不敢有丝毫懈怠:“在中国的土地上演中国故事,搭档又都是中国人,相比上一次在韩国的演出压力有增无减。”经过了几天的排练,他也对这个版本有了更深入的体会:“每一个细节都十分精致,经得起推敲。作曲家郝维亚更像是一个‘小普契尼’,他续写的18分钟不仅牢牢抓住了普契尼音乐中动人心魄的精髓,还加入了自己独到的理解,赋予了每一个音符光明和希望。”

  ■两位新人分饰

  普契尼“心头至爱”

  相比冷艳动人的图兰朵公主、勇敢热情的卡拉夫王子,忠贞坚强的柳儿虽不是剧中头号主角,却称得上是普契尼的“心头至爱”。这位咏叹调不算多产的作曲家竟在歌剧《图兰朵》中为女仆柳儿一口气写下两首旋律极美的咏叹调。在此轮《图兰朵》中扮演“柳儿”的两位青年歌唱家栾艺天与宋元明的表演皆可谓丝丝入扣,含蓄而伤感,碎人心肠。虽然两人年纪轻轻,却都已在歌坛成绩斐然,在国际舞台初露峥嵘:栾艺天曾以满分的优异成绩分别取得声乐硕士和博士文凭,并在2010年获得国际最权威声乐比赛国际汉斯·嘉伯声乐比赛轻歌剧组第一名,成为此项比赛举办30年来第一位获此殊荣的亚洲人。而宋元明的履历也不亚于前者,她曾斩获2009年捷克德沃夏克国际声乐比赛第一名与“最佳歌唱家”两项大奖,以及2010年法国图卢兹国际声乐比赛第一名等多个奖项。并与维也纳爱乐乐团等著名乐团及穆蒂、巴伦博伊姆和捷杰耶夫等许多世界级指挥大师有过合作。

  在今年6月大剧院版轻歌剧《蝙蝠》中,二人的出色表现便为整部剧增添了不少亮点,也正因如此,大剧院决定在《图兰朵》中再次起用两位新人,意在培养本土优秀青年歌唱家。“这两个人的声音都十分漂亮,也各有特点。栾艺天声线柔和,可塑性强;而宋元明则是柔美中兼具力量。”国家大剧院歌剧顾问皮诺·库恰更是给予了两人这样的评价。

  ■文/本报记者 郭佳

  ■摄影/本报记者 王晓溪

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:蒲波】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map