智利作家波拉尼奥最重要作品《2666》推出中文版,网络上已掀起阅读潮流
“大部头”小说解读人类前途
早在几个月前,无论是微博,还是网络读书社区,都在“流传”《2666》即将推出中文版的消息。如今,一些当时在翘首企盼的书友们,已经开始在网上“晒”《2666》中文精装版“到货”的各种照片了。
这究竟是一本什么样的书,会让读者如此热诚地追捧,并开始在网络上掀起一场阅读潮流?昨日下午,该书中文版的出版方世纪文景向深圳商报记者介绍,《2666》是已故智利作家罗贝托·波拉尼奥最重要的作品,它在3年前推出英文翻译版之后,受到了来自西语世界和欧美舆论的广泛关注,被誉为“超越《百年孤独》的惊世之作”、“长篇小说的里程碑”,更有评论认为“波拉尼奥将长篇小说提高到一个令人感到眩晕的新高度”。
经过长达3年的准备酝酿,以及西班牙语研究专家赵德明的精心翻译,《2666》中文版终于在上月底面世,并率先推出了精装版。
“2666”在书中并没有被提及
尽管不少读者已买到《2666》中文版,但目前能够对这部作品发表完整评论的人还寥寥可数,因为这是一本“超级大部头”作品,西语原版有1000多页,英文版900页,中文版也接近900页。全书分为5个部分,分别冠以《文学评论家》、《阿玛尔菲塔诺》、《法特》、《罪行》和《阿琴波尔迪》之名,讲述了5个独立又彼此呼应的故事。
对于书名“2666”,又包含了什么意思?令人费解的是,“2666”在书中从头到尾都没有提及,波拉尼奥本人也没有说明。译者赵德明解释说,在波拉尼奥的另一部小说中曾提到过“2666年的坟墓”。他根据小说的内涵分析道:“‘2666’意味深长。人类灭亡的主要原因是什么——看完以后你不得不想这个问题——那就是,疯狂地发展,疯狂地消费,疯狂急躁地享受生活,这些最后让人类走向自我毁灭。”
与《荒野侦探》关联密切
3年前,《2666》的英文版在美国即将面世时,曾引起一些读者的不解,因为这样一部从西班牙语翻译过来、“厚如转头”的小说,很难让人想象出畅销的前景。但结果却出人意料,这本书不仅被许多读者所接受,甚至还出现了参加该书预售和读书会的读者沿着街角排起蜿蜒人龙的场面。后来,《2666》被评为美国全国书评人协会最佳小说奖、《纽约时报》年度十佳图书之首、《时代》周刊年度最佳小说,“25年来百部最佳西语小说”等等,这股阅读热潮也从纽约蔓延到伦敦,波及整个英语文坛。
一些熟悉英文阅读的读者,也早早读完了《2666》的英文版,为这股阅读风潮推波助澜。更多的读者是在网络阅读社区上不断地询问该书的中文版何时出版。在上海,甚至有一家直接以“2666”命名的民间图书馆,开张仅一年就成为了“沪上文艺新坐标”。馆内挂着波拉尼奥的肖像,藏有波拉尼奥最全的各语种版本作品。记者了解到,这是一群热爱《2666》,也热爱波拉尼奥的读者,为了纪念与珍藏波拉尼奥作品,并交流共同的阅读喜好而建立的一个公共空间。
据了解,世纪文景已签下波拉尼奥的大部分作品。其中,波拉尼奥较早的《荒野侦探》已于2009年推出中文版,当时曾在国内读书文化界引起关注,并被评为深圳读书月的“年度十大好书”。此次推出《2666》中文版之后,下一部预计出版的是《护身符》中文版。有西班牙语研究专家指出,这3部作品有着紧密的内在联系,读者也许能从中发现波拉尼奥留下的线索。
记者 钟华生
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved