诺奖得主特兰斯特罗默:善于用意象表达内心世界
诺贝尔文学奖得主、瑞典著名诗人托马斯·特兰斯特罗默的《特兰斯特罗默诗选》(修订版)已由河北教育出版社重磅推出,上周六下午,该书的读者沙龙活动在京举行。译者董继平说,其实特兰斯特罗默是否获得诺贝尔文学奖并不重要,重要的是他给我们留下了一笔可贵的诗歌财富。
《特兰斯特罗默诗选》是河北教育出版社早在2003年出版的《二十世纪世界诗歌译丛》中的第三辑,由我国著名青年诗歌翻译家董继平先生翻译。2011年10月6日,瑞典文学院宣布,将2011年度诺贝尔文学奖授予瑞典著名诗人托马斯·特兰斯特罗默。诺贝尔文学奖评委给出的获奖理由是,因为“通过他凝练明晰的意象,向我们展示了通往现实的新途径”。
特兰斯特罗默是当今瑞典最优秀的诗人之一,相对于其他诺贝尔文学奖获得者,特兰斯特罗默是作品数量最少的诗人,迄今只发表了200多首诗,但也是获奖者中含金量最高的一位。1954年,特兰斯特罗默出版第一本诗集《诗十七首》,1990年患脑溢血致半身瘫痪后,仍坚持写作纯诗。
《特兰斯特罗默诗选》译者董继平先生,1962年生于重庆。少年时代开始诗歌创作,参加过20世纪80年代诗歌运动,作品曾见于国内外多种文刊。20世纪80年代中期开始从事诗歌翻译,曾在《西西里文学评论》和《巴特逊文学评论》上主持译介当代中国诗歌;1991年获得国际加拿大研究奖;1993年参加美国依阿华大学“国际作家班”,并被授予依阿华大学荣誉作家,担任过美国《国际季刊》编委;同年被列入《剑桥国际诗歌名人录》。自20世纪80年代以来译有20世纪外国诗集30余部和美术画册20余部。
在董继平看来,特兰斯特罗默的诗常是在梦与醒、意识与无意识的边境探索的结果,他善于运用意向、隐喻来表达内心世界,“他是世界一流的意向大师,他可以在一连串迅速转换的意向中创造宁静深远、丝毫不张扬的多维场景。”
诗人蓝蓝曾经见过特兰斯特罗默老先生,“他1992年中风以后基本就行动不便,出入都要靠轮椅,但是在家里他很自尊,很倔强,有些事情坚持自己来做,自己站起来走路,他愿意左手弹琴,因为他的右臂基本不能动了,端在胸前。可是他为了保持大脑和身体协调的运动,他坚持用左手弹钢琴。有一个俄罗斯作曲家,专门给他写那种左手的,单手钢琴曲让他弹。因为他口齿不太清,所以话很少,他会用眼睛看你,你好像也能明白他在说什么,因为他是诗人。”