美国会山最美50人出炉 华裔姐妹斗艳“美人榜”
Chinese-American twins among Hill's '50 Most Beautiful'
Two Chinese-American twin sisters have been ranked on Capitol Hill’s annual “50 Most Beautiful People” list released by The Hill newspaper on Wednesday.
中新社华盛顿7月31日电 (记者 吴庆才)美国《国会山报》31日公布一年一度的国会山“最美50人”排行榜,年过半百的共和党参议员杰夫·弗莱克勇夺第一美人宝座,一对华裔混血双胞胎姐妹花从500名候选帅哥美女中脱颖而出,分别荣登第四、第五名。
《国会山报》从2003年开始每年都评选出国会山最美的50名政客或工作人员,目的是从华盛顿的丑陋政治中寻找一些美来。每年“美人榜”一出炉便会成为华府热门话题。今年有500人获提名,最后有16名共和党人和26名民主党人上榜,其余为无党派或其他人士。
今年位居榜首的是国会山“头号美男子”、共和党参议员杰夫·弗莱克。其当选理由之一是本人看起来不像50岁的人,而他永葆青春的秘诀在于选择健康生活方式:烟酒不沾,也不喝茶和咖啡。
弗莱克喜欢各种运动,但真正让他名扬四海的还是今年6月他带两个儿子到无人荒岛进行了一次四天的不带任何食物的生存挑战,并因此获得参议院“最霸气的爸爸”美名。
当然,弗莱克绝非空有一副好皮囊,进入参议院短短半年他就已确立了自己的地位,特别是参与领导和推动全面移民法案使他迅速建立了知名度。对于自己长着“总统像”的恭维,曾当过众议员的他谦虚地说:“每当我看着镜子时,我没有看到总统,我只看到有一个人曾幸运地被选为联邦众议员,更幸运的是后来又被选为联邦参议员。”
除了弗莱克,在整个榜单中最夺人眼球的无疑是一对华裔混血姐妹花萨拉·邹(Sara Zou)和雪莉·邹(Chellie Zou),两人分获第四名和第五名。至今单身的两人不仅模样靓丽,而且多才多艺,舞蹈、皮划艇、高尔夫、攀岩样样在行。早在普渡大学上学时两人就是校花,当时她们是学校乐队的双指挥。
由于姐妹俩几乎一模一样的美貌,《华盛顿邮报》忍不住问道:究竟是凭什么决定这对姐妹花的名次先后?若要说区别,那就是萨拉比雪莉早出生了10秒钟。而且萨拉曾参选今年的华盛顿小姐并获得最上镜奖。
其实姐妹俩根本不在乎谁的名次在前,屈居姐姐之后的雪莉说,两人是工作和生活好帮手,从小从未打过架。今年24岁的她们目前均是国会现场直播频道C-SPAN的制作助理,姐姐打算再读法学院,妹妹则考虑攻读MBA,但两人都表示无论去哪里都会在一起。
邹氏姐妹花的父亲来自北京,母亲则是地道美国人。雪莉表示,自己花了生活中大部分时间试图在中美两种文化中找到平衡,了解两种文化如何融合是一件迷人的事。完