分手的结晶?英国“脱欧”或催生“欧式英语”
视频:图斯克:对“脱欧”谈判“谨慎乐观” 来源:央视新闻
分手的结晶?英“脱欧”或催生“欧式英语”
瑞典语言研究人员认为,英国“脱欧”后,一种符合欧洲大陆社会文化需求的英语新版本——“欧式英语”将应运而生。
印度报业托拉斯24日报道,瑞典耶夫勒学院马尔科·莫迪亚诺博士在一篇论文中提出,英国“脱欧”可能催生“欧式英语”,因为届时欧洲将无人捍卫英式英语。
“毫无疑问,英国离开欧盟将标志着英语语言开启新时期,”莫迪亚诺说。
英国“脱欧”后,欧盟内以英语为母语的居民仅剩约500万,占总人口比例约1%。莫迪亚诺认为,这意味着“维护英式英语结构完整性的工作将无人承担。”
英式英语一方面面临来自美式英语的挑战,另一方面受到欧洲以英语为第二语言者的冲击。后者越来越多赋予英语本土化特色。
莫迪亚诺说,“讲英语的欧洲人已经出现发展自身词汇、短语以及讲话方式的迹象。”
比如,在词汇方面,欧洲人用欧盟委员会总部所在的贝雷蒙大楼(Berlaymont)表示“官僚主义”(bureaucracy);“情况”一词用“conditionality”,而不是“conditions”。
在语法方面,如果说“我来自西班牙”,欧洲人用“I am coming from Spain”,而不是“I come from Spain”。
在拼写方面,欧洲人或许会决定使用美式英语拼写法。按照莫迪亚诺的说法,以英语为母语的人中大约70%使用美式拼写,占网络主流。“可想而知,美式英语的拼写系统可能更加实用”。
莫迪亚诺的论文刊登在《世界英语》杂志上。(陈丹)【新华社微特稿】