李克强撰文谈中俄关系:世代友好,互为机遇
正在俄罗斯进行正式访问的中国国务院副总理李克强当地时间26日在莫斯科会见中俄友好人士代表。中新社发 张蔚然 摄
中新社莫斯科4月26日电 中国国务院副总理李克强26日开始对俄罗斯联邦进行正式访问,当日他在俄官方报纸《俄罗斯报》发表署名文章《世代友好的邻邦 互为机遇的伙伴》,论述中俄关系。文章阐述了中俄之间的三大机遇:相近的发展目标、巨大的合作潜力、良好的合作发展条件。
文章说,希望通过这次访问,进一步推动落实两国关系未来十年发展规划,深化全面战略协作与务实合作,促进中俄加深友谊、世代友好,促进中俄互享机遇、共同发展。
李克强称赞中俄两国的交往源远流长,友谊久经风雨,“我们不会忘记,中俄曾经并肩战斗,共同赢得了世界反法西斯战争的胜利。我们不会忘记,俄罗斯人民对新中国建设给予的宝贵支持和帮助”。
文章说,过去20多年,两国在新形势下秉持睦邻友好精神,不断提升两国关系,成为全面战略协作伙伴。目前,两国之间民众往来每年达到300多万人次。双方互办“国家年”、“语言年”、“旅游年”。现在的中俄关系达到前所未有的高水平,处于历史最好时期,是大国关系的典范。双方决心世代友好,永作好邻居、好朋友、好伙伴。
“中国人常说,‘各美其美、美人之美、美美与共、天下大同’”,文章说,“中国和俄罗斯互为最大邻国,回顾历史,中俄信则两利,合则双赢。展望未来,中国和俄罗斯的发展互为对方的机遇,彼此需要对方的稳定、繁荣和强大,这已成为两国政府和社会各界的共识”。
就中俄发展互为对方的机遇,李克强阐述了三方面内容:
——互为机遇是因为中俄有着相近的发展目标。“中国人喜欢的围棋和俄罗斯人喜欢的象棋,都讲究谋大势、布大局。对中俄两国来说,最大的大局就是各自的发展振兴”,李克强指出,中国和俄罗斯都把国家战略重心放在国内,将发展作为第一要务,致力于保持稳定、繁荣经济、改善民生,致力于民族和国家的振兴。这是两个国家的坚定意志,符合两国人民的根本利益。
——互为机遇是因为中俄有着巨大的合作潜力。中俄同为新兴经济体,经济规模位居世界前列,是世界两大“金砖”,发展潜力巨大。双方经济上各有优势,在市场、技术、资源、投资、商品等方面互有需求。过去两年,在国际金融危机的背景下,双边贸易年均增速仍达40%以上,充分表明了两国经贸合作的活力,双方企业有着加强合作的强烈意愿和巨大潜力。
——互为机遇是因为中俄有着良好的合作发展条件。“中国人见面往往抱拳行礼,俄罗斯人见面往往击掌握手,这象征着信任、象征着合力”,李克强表示,中俄已经探索出一条发展双边关系的正确道路,互为最重要、最有价值的战略协作伙伴。双方以发展彼此关系为本国外交的主要优先方向之一,坚定支持对方办好自己的事,坚定支持对方走符合本国国情的发展道路,坚定支持对方维护主权、安全、发展等核心利益,坚定支持对方发展振兴。双方在政治上高度互信,面对深刻变革调整的世界,双方在国际舞台上密切配合,有力地促进了世界多极化和国际关系民主化,有利于两国保持和用好发展的战略机遇期。
“无比亲密的友谊是任何东西都不能代替的”,李克强以俄诗人普希金的这句话来形容中俄关系“历经考验、历久弥坚”。他并引用中国思想家孟子的观点说,成就大事,需要天时、地利、人和,中俄合作发展恰逢其时、正逢其势、更是人心所向。(完)