本页位置: 首页新闻中心海外华文报摘

“理发师、头发和国王”

2011年04月25日 16:37 来源:中新网-华文报摘 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  这是一个很有趣的题目,不是我起的。当我听到这个题目时,立刻被深深吸引着,因为它并不是来自儿童文学,而是2009年诺贝尔文学奖得奖者赫塔•米勒一篇演讲辞的题目。首尔办的国际文学会议很花心思,除了安排来自65个国家600多位与会者宣读论文外,还在会议期间每天都举办一场主题演讲,请来不少重要人物。有来自韩国的作家、印度的学者,还有就是来自德国(原籍罗马尼亚)的诺贝尔文学奖得奖者。

  赫塔•米勒的名声很大,这点似乎在华人地区还未有感受到,但那刚认识的巴西教授千叮万嘱要我早点到会场找位置。教授的说法果然有道理,正当我沾沾自喜以为找到一个好位置时,才意识到问题所在。那天除了我们这些与会者外,还来了一大批各地的传媒。他们有用照相机的,亦有作现场录像。我坐的位置,刚好是这些工作人员认为最有利的。他们二话不说,就在我面前摆放摄录器材。假如米勒的演讲是用英文或(异想天开)中文发表的话,对我便没有太大影响,反正听到便可以了。

  不幸米勒只会用德文宣读讲辞,不懂德文的只好看英文字幕。那些摄影器材刚好阻挡了部分的荧幕。眼看会场已满座,要另找座位是没有可能的事,只好断断续续看大荧幕上的英文翻译,试着理解“理发师、头发和国王”这个话题到底包涵了甚么意思。经过一番挣扎,我的了解还是不多,因为荧幕上的翻译并不是跟米勒的演说同步。控制荧幕的人员偶然发现翻译出得慢了,又会突然加快速度。结果我们上一段文字还没有看完,下一段已出现了,看得实在令人头昏脑胀。

  看来看去,我想米勒的演说是关于一条村的故事。人们在秘密警察的侵扰下过着惶恐的日子。理发师跟头发的关系,我们大概明白,但国王又怎样跟他们连系起来呢?对不起,我实在无法吿诉你。然而,此时此刻我仍然深信这是我听过的演讲中最精彩的一次。米勒的演讲毫不花巧,只见她一字一句把自己相信的东西真诚的读出来。虽然我听不懂德语,但我彷佛可以完全明白米勒所想的事情。

  (摘自《澳门日报》 文/区仲桃)

分享按钮
    ----- 海外华文报摘精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

Baidu
map