中新网5月4日电 据《日本侨报》报道,由日本著名学府一桥大学女博士桥本恭子主讲的日中翻译学院桥本塾中文日译高级班,将于5月11日在东京举行第2届开讲典礼。5月4日,日本侨报电子周刊为此发行特辑,介绍了该讲座的详细内容和中日媒体的有关报道。
桥本恭子博士介绍说,由于中文与日语之间共同的词汇多,所以跟西方语言比较起来,中日翻译乍看容易,其实这样的接近之处反而往往产生不自然的日语。要译出让日本读者易于理解的文章,必须时时站在日本读者的立场,客观地重看译文。通过这样的过程,不仅能学会翻译的技巧,培养多方面的思考方式,亦能进一步加深对中国以及日本的了解。
参加第1届中文日译高级班学习的不仅有日本朋友,还有在日本留学的中国留学生。中日两国学员的参加,为中文日译高级班提供了互相取长补短的条件,提高了学员们的中文理解努力和中文日译水平。大家表示,要以本次学习为起点,一起努力把中国的好作品翻译出来,介绍给更多的日本朋友。
报名参加第2届日译高级班的不仅有家住日本各地的朋友,还有住在美国的日本朋友。创办日中翻译学院的日本湖南人会会长段跃中说,这些喜欢中文和中国的日本朋友,怀着成为中文日译专家的梦想,努力学习和实践,向日本社会积极推介中国的优秀文艺作品,实在是难能可贵,值得中国人的尊敬。
桥本恭子热心主持东京小平汉语角的活动,义务为日本朋友和留学生提供交流平台的精神,受到大家的称赞。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved