11月4日,日本侨报社创办的“日中翻译学院·武吉塾”正式开课。武吉塾由曾任日本国际贸易促进协会常务理事、摄南大学教授的武吉次朗主讲,每周一次,每半年一个学期,旨在为中日交流培养更多的高端翻译人才。武吉教授著有《日中中日翻译必携》,翻译出版了《为新中国作出贡献的日本人》系列等名著,为著名中文翻译家。 中新社发 段跃中 摄
中新网4月6日电 据《日本侨报》报道,4月6日,日本侨报社在东京发表了“日中翻译学院·武吉塾fanyi.duan.jp”开始函授讲座的通知,标志日本侨报社为日中交流培养更多中文日译人才迈出新的一步。
日中翻译学院·武吉塾2008年正式开讲以来,受到喜爱中文的日本朋友的高度评价。每半年一次的讲座,吸引了包括媒体记者、政府职员、专业翻译者的参加。不少人通过在武吉塾的学习,不仅提高了中文日译的水平,还找到了更加理想的工作。
为满足家住外地的日本朋友的要求,培养更多的中文日译人才,日中翻译学院决定从4月开始,充分利用因特网技术,开始了武吉塾的函授讲座,为有志于从事中文日译工作的日本人和广大留学生提供方便。
武吉塾的函授讲座每期15讲,每次提前把需要翻译的汉语课题文章发表在网上,由参加函授的学员翻译成日语以后,用电子信发给武吉教授批改。再由武吉教授指出翻译当中的问题,提供一份优秀日语译文。
曾任日本国际贸易促进协会常务理事、摄南大学教授的武吉次朗先生,著有《日中中日翻译必携》等专著,并且在日本侨报社翻译出版了《为新中国作出贡献的日本人》系列等名著,被称为中文日译的著名翻译家。武吉次朗教授希望把他积累的丰富翻译经验传授给日本各地的翻译者们,期待更多的青年翻译家为日中交流贡献力量。
据介绍,日中翻译学院除了武吉次朗教授的函授讲座以外,日文中译等讲座亦受到日中两国朋友的好评。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved