上跨文化传播课程时,老师曾和我们讨论过刻板印象。我们从电影、书本、电视节目、网络等渠道对其他国家形成了一些固有的、先入为主的观念,比如我们常把巴黎和浪漫联系起来,说到德国人就是严谨而认真,国外朋友也会误认为每个中国人都会几招功夫。当这些刻板印象被带入跨文化交流中时,有时会起积极作用,有时则相反。
今年是其振在日本的第三年,虽然他已算是半个日本通,可出国前的他对日本的了解也仅限于电视新闻和日剧,这些从影像里得来的印象在实地考察后又如何呢?
——小鱼
小鱼:去日本之前,你对日本都有哪些了解呢?
其振:其实印象都很肤浅,基本上是从电视或书里看来的,觉得日本人固执、刻板,喜欢照章办事,不太喜欢变通;另一个印象就是他们都非常讲究礼仪。
小鱼:体验过后和自己原来脑海中的印象有差别吗?
其振:也还好,但是感触更深了。日本人确有固执的一面,不怎么折中。我有个同学因为不满意工资跟老板协谈,最终结果没达成,还被辞退了。
日本的礼仪真的是特别周全,普通民众都非常友好,见了面,不管认不认识都一定会问好;吃饭前要说:“我开动了”,吃完后要说:“谢谢款待,我吃饱了”;日本的女性基本上都要化妆,不管是年轻人还是七八十岁的老太太,她们觉得那是最基本的礼貌;日本人对公共空间和设施很爱护,等车时会自觉排队;地铁或公车里手机要设成静音或振动,大声接电话会招来非议,像在街上吐痰或者抽烟这样的行为更是不允许。
小鱼:看来真是不一样,我们可能觉得很多事情比较琐碎,如果没有好好遵守这些规矩,会有什么不好的影响吗?
其振:生活里我不是很清楚,大概人际关系会处得不太好吧。但如果你到正式的会社上班,一定要对前辈讲敬语,对自己用谦逊语,讲法不讲究可能会被炒鱿鱼的。
小鱼:都这么毕恭毕敬,整个社会的氛围会不会很僵硬?
其振:其实不会,在日本也有很多有趣的事情。(杨瑜婷)
参与互动(0) | 【编辑:朱峰】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved