中新社林芝5月10日电 题:央金卓嘎:高原上的双语导游
中新社记者 陈孟统
“不着急,面包会有的。”藏族导游央金卓嘎用标准的普通话转移游客高原反应的注意力。她一边说着,一边给每位游客分发遮阳帽、防晒霜、雨伞和药物。
央金卓嘎来自拉萨,卓嘎在藏语中意为白度母女神,是观音菩萨眼泪的化身;央金,则寄托着父母希望女儿美丽的祝福。但漂染着红发的央金觉得自己不够漂亮。
“你们明天的Breakfast(早餐)就可以吃到藏族传统食品糌粑了。”央金在讲解中时常会穿插一些英文表述,她说,近几年她每年接待外宾的人数在八九十人,最多时曾达到一两百人。
在央金的导游证上标注的语种是英语,她说,她的同事中还有德语、西班牙语、日语等语种的双语导游。随着西藏旅游业的发展,能同时熟练运用中文与外语的本地导游越来越紧缺。“在西藏,现在差不多10个双语导游里有6位是来自内地的援藏导游。”
除了国外宾客,央金还接待过不少港台游客。在她的印象中,“他们嘴很刁,饮食款待要清淡,又要注意荤素搭配。不过,他们都说西藏很美,就是氧气不够。”
央金曾在浙江、辽宁等地就学,是80年代第一批通过官方考试到沿海省市接受中高等教育的西藏人,她在中专读旅游专业时便开始学习英语。从事导游职业已将近20年的她,4年前通过政府房改补贴的优惠政策住进了楼房,“我家步行15分钟就能到布达拉宫”。
“西藏的导游和司机是最辛苦的。”央金卓嘎说,以前带团去一个地方,经常乘汽车都要走上一天。“这几年新开放的景区都开通了新公路,让旅途顺多了。”(完)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved