简介:
【导语】11月18日下午,著名翻译家周克希携《周克希译文集》做客南京某书店,与读者分享其30多年的翻译心得,他认为自己与一面“透明的玻璃”仍有差距。当被问及《追寻逝去的时光》翻译进展时,周克希表示第三卷翻译已完成,但全部译完恐怕很难完成。
【解说】2003年,周克希开始独立翻译普鲁斯特著作《追忆似水年华》,并将译名改为《追寻逝去的时光》,9年来仅译成7卷中的3卷,他曾表示希望打磨出一个最真的普鲁斯特中译本,让读者更加接近普鲁斯特。然而近年来身体、精力以及对翻译艰难估计不足等各方面的原因,使得他渐渐放弃了这一想法。
【导语】11月18日下午,著名翻译家周克希携《周克希译文集》做客南京某书店,与读者分享其30多年的翻译心得,他认为自己与一面“透明的玻璃”仍有差距。当被问及《追寻逝去的时光》翻译进展时,周克希表示第三卷翻译已完成,但全部译完恐怕很难完成。
【解说】2003年,周克希开始独立翻译普鲁斯特著作《追忆似水年华》,并将译名改为《追寻逝去的时光》,9年来仅译成7卷中的3卷,他曾表示希望打磨出一个最真的普鲁斯特中译本,让读者更加接近普鲁斯特。然而近年来身体、精力以及对翻译艰难估计不足等各方面的原因,使得他渐渐放弃了这一想法。
【同期】翻译家 周克希
现在去看尽管很真诚,但是对困难估计的不够。所以现在我说不一定再译下去,至少我不大能够把它译完也是很真诚的,当时说了大话,我觉得对读者是有歉意的。
【解说】现场不少读者听后纷纷表示惋惜,希望周克希能够坚持完成剩余的译本,给中国读者带来不一样的惊喜。周克希听后也表示自己感受到了读者们那温暖的力量,会认真重新考虑,量力而行。
【解说】从20世纪80年代起从事翻译工作至今,周克希翻译出版的作品约有70、80种,《小王子》、《基督山伯爵》等译作深受广大读者喜爱,他希望自己尽可能做一面透明的玻璃,让读者与作者直接对话,但目前自己与这个目标仍有差距,只能尽量扮演好“性格演员”这一角色。
【同期】翻译家 周克希
翻译的作品难免都会打上一些译者的烙印,有一些译者的痕迹、气息,甚至你的一些习气,这是难免的。读者如果能够很清楚的看到作者,知道他要说什么的话,你(译者)就像玻璃一样,无须你的存在,这是一个理想的境界,我觉得一个翻译的人,如果能做到这样的话,那他会感到很荣幸。
【解说】当天还是普鲁斯特逝世90周年的纪念日,周克希在现场亲自念了一段法文,向普鲁斯特致敬。
记者 吴瞳 南京报道
关键词:
分类名称:
CNSTV