中新社台北3月18日电 题:洪健昭畅谈为何用英文写“台湾新史”
中新社记者 董会峰 符永康
“我之所以用英文写‘台湾新史’,目的很简单,是因为我是念历史的、英文比较好,希望通过此书让台湾年轻人及国际社会晓得台湾真正的历史。”
中央社董事长洪健昭18日在此间接受中新社记者采访时,作如上表示。
洪健昭日前出版《A NEW HISTORY OF TAIWAN》,引起业界关注。中国国民党荣誉主席连战评价说,洪健昭的新台湾史,特别记录台湾“失落的10年”,有拨乱反正的意涵,有助于确切认识台湾。
洪健昭透露,他40岁许在美国乔治城大学深造时,读到连横所著《台湾通史》,便产生强烈的念头,要用英文写一本反映台湾历史的书籍,“非写不可”。他广览群书、报纸,包括来自大陆有关郑成功的史料,完成博士论文,形成后来成书的基础。
洪健昭说,连横先生的《台湾通史》,上起隋朝,写至1895年日本侵据台湾。
“史料显示,中日甲午战争爆发后,在抗击日军侵台、进行家园保卫战的过程中,牺牲最多的是‘外省人’。包括‘新湘军’等官兵、普通汉族老百姓,尤其是客家人。”
洪健昭的新书,则从荷兰殖民者占据台湾开始写起,直至2010年。现年79岁的洪健昭,曾亲身经历日本殖民时代,他的新书中,这一段日据历史写来得心应手。
该书的另一特色,是补写了21世纪的头10年。洪健昭说,这是他用心增写的内容,记录因为陈水扁上台而令台湾经济“失落的10年”。
洪健昭精通多门外语,历任英文中国邮报总编辑、台湾师范大学英语系讲师、中央通讯社英文部主任、中央社多个海外分社主任、中央社社长等职,并两次出任中央社董事长。他说:“我是念历史的,受当时所学影响,我认为,历史书就是现在与过去的对话,不讲是非、善恶,用现代人的眼光把史实抖出来。”
自称“做了一辈子新闻记者”的洪健昭认为,一个人不知道自己的祖宗来自哪里不行。观之古今中外,中国的历史很特别,从秦始皇开始,分久必合。而远见杂志多年来的持续调查显示,大部分台湾受访者认为,自己是台湾人也是中国人。
“在我看来,语言学须以民族学为基础,在台湾,不论你讲‘国语’还是闽南话、客家话,跟四川人讲四川话、北京人说北京话一样,都是中国人,这一点是不能否认的。”
洪健昭表示,他也有出版中文版、进军大陆的想法。但因为是历史书,外人很难翻译,除非自己写,而自己的中文“不灵光”,写起来并不容易。
鬓发已白然逻辑清晰、侃侃而谈的洪健昭还透露,已故海基会董事长辜振甫先生是他的老相识,对两岸关系的和平发展贡献很大。“我计划与辜振甫先生的家属接触,在合适的时候写一本英文版的《辜振甫传》。”(完)