由于近几年过于劳累,导致陈奕迅的声线受损。专辑中写给女儿的《BA BY SO N G》,唱的正是这一种情绪:“这首歌的填词人听完我唱这首歌后对我说:”你就像一个很累的爸爸,回到家跟女儿说一些心里话,但女儿已经睡着了。这首歌就像唱给女儿听的摇篮曲。‘我觉得这首歌表露了我很累的状态,不仅是肉体,更是心境上的累。“
陈奕迅认为,唱歌和做人一样,最要紧的是你本身想表达出一种什么态度,最重要的是你是不是诚恳的,“我从来不怎么担心我的声音,好像已经超越了那种追求音质的层次了。”
质疑3·国语受诟病?
———粤语版比国语版更顺耳
一直以来,外界都对陈奕迅的国语作品不够满意,始终认为他在粤语歌上发挥得更自如,粤语经典也比国语多很多,即使是内地乐迷,也同样会觉得他粤语歌普遍比国语作品要更顺耳。而在这张专辑中,恰好有两首歌附上了粤语版本,分别是《神奇化妆师》对应《看穿》,《张氏情歌》对应《哎呀咿呀》,不少人就认为,两首粤语的版本明显要比国语好,陈奕迅的国语歌,始终在用词和发音上,有些无法克服的瑕疵。
陈奕迅:大家习惯了台湾歌手唱国语的方式
不少人认为,陈奕迅的很多国语歌,听起来都会怪怪的,虽然发音很准确,但始终有点不对味的感觉,陈奕迅也承认,虽然他一直在很努力地学国语,但自己毕竟是香港人,母语就是广东话,所以就像有遗传因子一样,有些情况是没办法改变的。
至于歌曲本身,国语的词是否写得好,陈奕迅其实一直非常看重,他说,像《哎呀咿呀》这首歌,其实最先有的是粤语版的《张氏情歌》,后来因为他太喜欢这首歌了,就找人写了一个国语版,“给《哎呀咿呀》填词的小克,是一个香港词人,而且是第一次填国语词。但我觉得他写得非常好。”但后来台湾的朋友就跟陈奕迅说,其实国语没有“哎呀咿呀”这个说法的,是“哎呀喂哟”,而且国语也没有‘天崩地塌’这个词,所以小克写的国语词,还是多少带了点粤语的文化影子。
但陈奕迅认为这不是问题,“其实大家是太习惯了台湾填词人写国语歌的方式,我反而是觉得无所谓,就试一下吧,你没听过的,可能听多几遍就习惯了。”
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved